Алексей Пехов о «Талорисе»: я провожу эксперимент

19 мая 2019, 18:03 | Алексей Сидоров
Известный российский писатель-фантаст Алексей Пехов в эксклюзивном интервью Newsler.ru рассказал, почему его новая книга - «Талорис» - выходит в формате сериала, а также о том, как начать издаваться за рубежом.
Алексей Пехов
Алексей Пехов

- Алексей, добрый день! Поздравляю с выходом романа «Талорис». Это первая ваша книга, которая распространяется сначала под подписке, или нет? Почему был выбран именно такой вариант работы с читателем? Чем он выгоден для писателя? Какие плюсы и минусы по сравнению с печатной версией?

- Добрый день. Спасибо большое.

Технологии развиваются. Интернет-общество – тоже. Читатели ищут удобные для себя варианты чтения. Глиняные таблички, папирусы, бумажные книги, электронные читалки. Публикация книги сразу. Затем частями. Прогресс, как видите, не стоит на месте. Каждый находит лучший для восприятия вариант чтения. За последние годы в сети появилось довольно много людей, которым интересно читать книгу в варианте «по главе в неделю», как это было в старых журналах или газетах. В принципе, если уж честно, ничего нового не придумано. Дюма так публиковал «Трех мушкетеров». Книга превращается в сериал, когда каждую новую неделю ждешь новую главу, чтобы узнать, что же случилось с Атосом или Портосом.

Лично я провожу эксперимент. Для меня подобный вариант публикации – новый опыт. И пока я не готов говорить о каких-то плюсах или минусах. Тем более о выгоде. Сейчас это новая ниша, особенно для тех, кто долгие годы издавался исключительно на бумаге.

- Будет ли бумажная версия и когда?

- По планам издательства, она выйдет 27 мая.

Талорис, 16+
Талорис, 16+

- Как родилась идея для «Талориса»? Сколько времени ушло на работу над книгой, как она проходила?

- «Талорис» - продолжение цикла. Идея на всю историю, весь масштаб событий, появилась больше десяти лет назад. Над этой конкретной книгой пришлось работать четыре года параллельно с другими проектами.

- Это третья книга цикла «Синее пламя». Нужно ли предварительно прочитать первые две - «Летос» и «Синее пламя» - или можно сразу начать с «Талориса»?

- Обязательно. По сути, как мне кажется, «циклы» у меня – это такое… зыбкое понятие. Мне думается, что я делаю одну книгу. Просто объем истории такой, что она разбита на отдельные тома. Ни одно издательство не в состоянии напечатать книгу толщиной в несколько тысяч страниц. Ну а читатель не готов ждать от автора новинку десять-пятнадцать лет.

- Планируется ли продолжение или «Талорис» завершает цикл?

- Да. Как раз сейчас идет работа над следующей книгой цикла. Хочу закончить ее в конце этого года.

- Вас называют «одним из самых переводимых и известных русских фантастов на западе». Чем, на ваш взгляд, вызван такой интерес к вашему творчеству со стороны иностранного читателя? Сколько на данный момент книг переведено и на какие языки?

- Интерес объясняется просто – мы похожи. Потому что мы все равно живем в одной культурной среде. Музыка, фильмы, книги, сказки, истории. Со школы изучаем зарубежных писателей, любим Моцарта, наслаждаемся картинами Рафаэля, на западе ценят Толстого или русский балет. Поэтому истории, созданные в России, могут быть интересны в Германии или в Бельгии. Люди, вне зависимости от страны проживания, не так уж и отличаются от нас с вами. Давайте искать точки соприкосновения, а не то, что нас разъединяет. Если для людей это будет фэнтези – я только «за».

Книги выходили (и продолжают издаваться) в США, Великобритании, Бразилии, Австралии, Португалии, Испании, Италии, Франции, Голландии, Германии, Австрии, Швейцарии, Чехии, Эстонии, Греции. Кажется, никого не забыл.

- «Талорис» тоже будет переведен?

- Очень на это надеюсь.

Алексей Пехов
Алексей Пехов

- Что вы посоветуете тем российским авторам, которые тоже мечтают издаваться за рубежом? Что для этого нужно сделать?

- Создать интересную историю, в первую очередь. Ну и еще нужен хороший литературный агент и переводчик. Желательно носитель языка той страны, где будет издаваться книга.

- А сами каких авторов и в каких жанрах читаете? Назовите, пожалуйста, последние прочитанные книги, которые вам понравились?

- Я читаю совершенно разные вещи. От художественной до научной литературы. Если говорить конкретно о фантастике, то с интересом прочитал из последнего: книгу Елены Бычковой и Натальи Турчаниновой «Иногда они умирают», цикл Надежды Поповой «Конгрегация», книгу Павла Корнева «Ренегат». Из зарубежных авторов: Симмонс с «Террором», прекрасен Беннет с «Городом лестниц».

- В одном из интервью гендиректор «Эксмо» Евгений Капьев посоветовал российским авторам больше читать книг, которые стали популярными на западных рынках, чтобы лучше чувствовать тренды. Как вы считаете, в этом есть необходимость? Стоит ли вообще пытаться копировать то, что модно на рынке сейчас, ведь не секрет, что пока авторы пишут, тренды могут и смениться?

- Мне кажется, вы сами нашли правильный ответ. Тренды - вещь капризная и нестабильная. Начинаешь писать про вампиров, а популярны уже зомби. Мне кажется, надо следовать не за трендами, стараясь успеть заскочить в несущуюся под горку телегу, прежде чем она врежется в стену, а создавать эти самые тренды. Делать, в первую очередь, то, что тебе интересно. И тогда это станет интересно и другим.

Алексей Пехов с женой
Алексей Пехов с женой

- У вас достаточно большая библиография. В чем секрет такой плодовитости? Вы ставите себе норму по знакам в день или по книгочасам?

- Я пишу больше пятнадцати лет и в реалиях современного рынка – пишу очень медленно. Книга выходит раз в год, иногда два раза в год. Я стараюсь делать 10 тыс. знаков в день, но не всегда это получается. Но, на самом деле, работал бы еще медленнее, если бы у меня не было моего постоянного соавтора, моей жены Елены Бычковой. Все книги под именем Алексей Пехов мы пишем вместе.

- Традиционно под занавес спрошу о планах на будущее: над каким книгами работаете сейчас? Что в ближайшее время ждать фэнам вашего творчества?

- Продолжение цикла «Синее пламя».

Читайте по теме Обзоры книг и комиксов
Джейсон Паммент «Потерянный город»: история одного затопления
Сунь-цзы «Искусство войны»: древний трактат в новом оформлении
Кэти Мари Уэйланд «Архитектура сюжета»: как создавать запоминающиеся истории
Комментарии (0)
Комментарии закрыты в связи с истечением срока актуальности материала
Читайте в СМИ